sancta simplicitas !Dacă eşti ortodox, are rost să te "luminez" şi să-ţi răspund la toate aceste întrebări, dar dacă eşti (neo)protestant, nu mă voi obosi, că nici nu are rost! Sectarii oricum nu înţeleg. Le este prea îngustă mintea pt a fi ortodocşi, căci nici Ortodoxia nu e pentru proşti.
Deci, declarăţi confesiunea şi în mod sigur vei primi răspuns...
O-ho,De ce in traducerea BOR cuvantul : πρεσβύτερος, presbuteros, pres-boo'-ter-os, este tradus cu preot cand acolo cuvantul inseamna batran nicidecum preot.
Fa cum vrei Domnul sa judece intre noi.. Eu atat declar ca sunt Crestin! Nu-s nici ortodox nici sectar, doar Crestin..
Nu e ceva de ras !
Sigur, dupa precizia citarilor si dupa limbaj omul poate sa faca parte dintr-o "secta" . Nu stiu care. Dar mi-aduc aminte ca unii, nu mai stiu care dintre ei, au dada-ul acestui citat. (cred ca cei cu "sola scripura"). Totusi traducerea lor, oricine ar fi ei, e justa. Si ar fi infinit mai onest sa explicati "eroarea" de traducere.
Acesta e un alt subiect, care poate fi tratat separat, la topicurile aferente. Trebuie sa demonstrati ca e vorba de o "smecherie", fie mica sau mare.Va rog sa ma iertati, dar de ce nu va puneti si problema folosirii traducerii gresite "in alte scopuri" de catre ortodoxie ? Ca sa fiu mai clar: dumneavoastra il banuiti pe preopinentul sectar de intentia de a ataca ortodoxia prin bresa (bresha) unei traduceri gresite. Lucru care s-a mai facut, si intr-adevar este cumva necinstit, caci "fondul" poate fi just in ciuda unei erori minore.
Dar sa privim lucrurile si in perspectiva inversa: 1. Cum arata din afara mica "smecherie" a ortodoxiei de a asigura preotilor, introdusi ilegitim in traducere o pozitie dominanta in comunitate? 2. Asta vroia apostolul ?
Dumneavoastra sustineti ca o traducere gresita (doar a BOR?) a dus la practici gresite. Are BO Elena alte practici? Sau in cazul BO Elene doar interpretarea e gresita?pai...in Biserica Elena cum va dati seama daca e eroare sau nu ? Intr-o Evanghelie Elena e in greceste cuvantul, nu ? Bizar argument. Numai in traduceri va dati seama.
Înapoi la “DOGMATICĂ şi CATEHISM”
Utilizatori ce ce navighează pe acest forum: Niciun utilizator înregistrat și 2 vizitatori